Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Enskt - Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínEnsktSerbiskt

Bólkur Setningur - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam...
Tekstur
Framborið av xIvanaxD
Uppruna mál: Latín

Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam neque iis ipsis quidquam praeter oram maritimam notum est.

Heiti
Because nobody except...
Umseting
Enskt

Umsett av Lovelanguage=)
Ynskt mál: Enskt

Because nobody except tradesmen go to him, and they themselves do not know anything, but the sight of the sea.

Viðmerking um umsetingina
* illo: dativus (singular) => translate with ‘to him’ but if you know the context of the sentence, translate with ‘to them’, because illo refers to the inhabitants of Britain ('genus hominum')
** you could also translate this with: "better than"
Góðkent av lilian canale - 10 Mars 2009 21:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Mars 2009 02:57

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Lovelanguage=),

Alternatives must be placed in the remarks.
Please, correct your text.

7 Mars 2009 15:37

Lovelanguage=)
Tal av boðum: 9
Thank you for your remark =)
Can I steal a bit of your time by asking you how I can correct the text?

7 Mars 2009 16:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Just click on "Edit" make the changes, write in the field below the remarks or alternatives and submit.
Let me know if you have trouble, OK?

8 Mars 2009 10:22

Lovelanguage=)
Tal av boðum: 9
Like this?

8 Mars 2009 11:26

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Almost..., but no asterisks in the text, OK?