Käännös - Latina-Englanti - Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka | Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam... | | Alkuperäinen kieli: Latina
Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam neque iis ipsis quidquam praeter oram maritimam notum est. |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
Because nobody except tradesmen go to him, and they themselves do not know anything, but the sight of the sea.
| | * illo: dativus (singular) => translate with ‘to him’ but if you know the context of the sentence, translate with ‘to them’, because illo refers to the inhabitants of Britain ('genus hominum') ** you could also translate this with: "better than" |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Maaliskuu 2009 21:01
Viimeinen viesti | | | | | 7 Maaliskuu 2009 02:57 | | | Hi Lovelanguage=),
Alternatives must be placed in the remarks.
Please, correct your text. | | | 7 Maaliskuu 2009 15:37 | | | Thank you for your remark =)
Can I steal a bit of your time by asking you how I can correct the text? | | | 7 Maaliskuu 2009 16:02 | | | Just click on "Edit" make the changes, write in the field below the remarks or alternatives and submit.
Let me know if you have trouble, OK? | | | 8 Maaliskuu 2009 10:22 | | | | | | 8 Maaliskuu 2009 11:26 | | | Almost..., but no asterisks in the text, OK? |
|
|