Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Ισπανικά - Seigneur
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
Seigneur
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Korhan_07
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από
ebrucan
Je me trouve à l'endroit où le Seigneur a souhaité que je sois.
τίτλος
Me encuentro en el lugar donde el Señor querÃa que yo estuviera
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Me encuentro en el lugar donde el Señor querÃa que yo estuviera.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 24 Μάρτιος 2009 19:21
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Μάρτιος 2009 18:02
pelayo
Αριθμός μηνυμάτων: 14
Il me paraît plus juste d'employer le passé simple .
el señor quiso que yo estuviera .