ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-スペイン語 - Seigneur
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
Seigneur
テキスト
Korhan_07
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
ebrucan
様が翻訳しました
Je me trouve à l'endroit où le Seigneur a souhaité que je sois.
タイトル
Me encuentro en el lugar donde el Señor querÃa que yo estuviera
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Me encuentro en el lugar donde el Señor querÃa que yo estuviera.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 3月 24日 19:21
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 29日 18:02
pelayo
投稿数: 14
Il me paraît plus juste d'employer le passé simple .
el señor quiso que yo estuviera .