Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Hispana - Seigneur
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Esprimo
Titolo
Seigneur
Teksto
Submetigx per
Korhan_07
Font-lingvo: Franca Tradukita per
ebrucan
Je me trouve à l'endroit où le Seigneur a souhaité que je sois.
Titolo
Me encuentro en el lugar donde el Señor querÃa que yo estuviera
Traduko
Hispana
Tradukita per
lilian canale
Cel-lingvo: Hispana
Me encuentro en el lugar donde el Señor querÃa que yo estuviera.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 24 Marto 2009 19:21
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
29 Marto 2009 18:02
pelayo
Nombro da afiŝoj: 14
Il me paraît plus juste d'employer le passé simple .
el señor quiso que yo estuviera .