Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - are you married miss?
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
τίτλος
are you married miss?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
peabody
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
are you married miss?
τίτλος
Você é casada, moça?
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
PriscillaProetti
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Você é casada, moça?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Angelus
- 11 Απρίλιος 2009 19:48
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Απρίλιος 2009 22:07
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Usar "senhorita" faz a frase parecer incoerente.
Eu traduziria: "Você é casada, moça/garota?"
11 Απρίλιος 2009 19:40
Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Susexy20,
the objective here is not to translate into other languages, but help to evaluate the one made.
CC:
susexy20