Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - are you married miss?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Заголовок
are you married miss?
Текст
Публікацію зроблено
peabody
Мова оригіналу: Англійська
are you married miss?
Заголовок
Você é casada, moça?
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
PriscillaProetti
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Você é casada, moça?
Затверджено
Angelus
- 11 Квітня 2009 19:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Квітня 2009 22:07
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Usar "senhorita" faz a frase parecer incoerente.
Eu traduziria: "Você é casada, moça/garota?"
11 Квітня 2009 19:40
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Susexy20,
the objective here is not to translate into other languages, but help to evaluate the one made.
CC:
susexy20