Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Ρωσικά - اهي كلمه بها أحساس بها معنى بها ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΡωσικάΟυκρανικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
اهي كلمه بها أحساس بها معنى بها ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Deshk
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

اهي كلمه بها أحساس بها معنى بها ذمه..

تموت الكلمه في صدري وتنقتل بما فيها..

ولأني اقولها لأنسان وهي في الأصل
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Коментарий к профилю пользователя
Сирийский диалект

τίτλος
Это слово - любовь
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Siberia
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Это слово о чувствах и со значением идет от чистого сердца,
Это слово умирает у меня в груди, убитое своей многозначностью,
И потому что я говорю его человеку, когда на самом деле...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Дословный перевод первой строки:
Это слово, что чувственно, понятно и осознанно...

Meaningful также выразительный, значительный.
Сonscientious также добросовестный и честный.

My best and warm thanks to Jaq84 for the bridge into English (see comments under arabian source)!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sunnybebek - 26 Σεπτέμβριος 2009 00:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Σεπτέμβριος 2009 17:11

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Привет, Siberia!

У меня, наконец, дошли руки до этого перевода.
На мой взгляд, может быть стоит дать в комментариях более дословный перевод на основании английского перевода?
Как ты считаешь?

24 Σεπτέμβριος 2009 17:20

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Конечно, добавлю
Я просто выучила половину арабского, пока переводила первую строчку

24 Σεπτέμβριος 2009 18:51

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Sunny, ты согласна с таким дословным переводом?

26 Σεπτέμβριος 2009 00:19

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Я думаю, да!