Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - Represent-below-possible

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙταλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΑλβανικάΓερμανικάΡωσικάΚροάτικαΟλλανδικάΠολωνικάΑραβικάΤουρκικάΣουηδικάΕβραϊκάΚαταλανικάΙσπανικάΡουμανικάΒουλγαρικάΕλληνικάΚινέζικα απλοποιημέναΙαπωνέζικαΣερβικάΔανέζικαΕσπεράντοΦινλανδικάΝορβηγικάΚορεάτικαΤσέχικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΧίντιΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: Ιρλανδικά

τίτλος
Represent-below-possible
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

The title must represent the text below as well as possible.

τίτλος
Representar-abajo-posible
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Marselyus
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

El título debe representar lo mejor posible el texto de abajo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 26 Οκτώβριος 2006 05:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Οκτώβριος 2006 23:22

SusanaRVida
Αριθμός μηνυμάτων: 57
La traducción al español del "experto" es PÉSIMA. Debiera decir:

"El título debe representar lo mejor posible el texto de abajo."