Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Represent-below-possible

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItaliaBrasilianportugaliPortugaliAlbaaniSaksaVenäjäKroaattiHollantiPuolaArabiaTurkkiRuotsiHepreaKatalaaniEspanjaRomaniaBulgariaKreikkaKiina (yksinkertaistettu)JapaniSerbiaTanskaEsperantoSuomiNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiAfrikaansHindiVietnamin
Pyydetyt käännökset: Iiri

Otsikko
Represent-below-possible
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

The title must represent the text below as well as possible.

Otsikko
Representar-abajo-posible
Käännös
Espanja

Kääntäjä Marselyus
Kohdekieli: Espanja

El título debe representar lo mejor posible el texto de abajo.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 26 Lokakuu 2006 05:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Lokakuu 2006 23:22

SusanaRVida
Viestien lukumäärä: 57
La traducción al español del "experto" es PÉSIMA. Debiera decir:

"El título debe representar lo mejor posible el texto de abajo."