ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スペイン語 - Represent-below-possible
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
タイトル
Represent-below-possible
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
The title must represent the text below as well as possible.
タイトル
Representar-abajo-posible
翻訳
スペイン語
Marselyus
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
El tÃtulo debe representar lo mejor posible el texto de abajo.
最終承認・編集者
cucumis
- 2006年 10月 26日 05:23
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 10月 25日 23:22
SusanaRVida
投稿数: 57
La traducción al español del "experto" es PÉSIMA. Debiera decir:
"El tÃtulo debe representar lo mejor posible el texto de abajo."