Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Λατινικά - tillsammans med dig är jag den lyckligaste i...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
tillsammans med dig är jag den lyckligaste i...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
rebeccaliiljaa
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
tillsammans med dig är jag den lyckligaste i världen
τίτλος
Una cum te felicissimus in toto orbe terrarum sum.
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Una cum te felicissimus in toto orbe terrarum sum.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
felicissimus / felicissima
Bridge by gamine (Kisses for you!)
"Together with you I'm the happiest in the world."
No gender indication.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 27 Ιούνιος 2009 10:10