Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Kimi wa totemo kirei desu Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Kimi wa totemo kirei desu | | Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα
Kimi wa totemo kirei desu
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Edits done on notif. from Ian. Original-request before edits: "kimi wa totemo kirey dessu" /pias 091008.
<Transliteration accepted by Ian> |
|
| | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από allp1br | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Você é muito bonita. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 1 Νοέμβριος 2009 14:51
Τελευταία μηνύματα | | | | | 31 Οκτώβριος 2009 21:58 | | | allp1br,
O japonês não está declarado no seu perfil como sendo um dos idiomas que você conhece. Como conseguiu fazer esta tradução?
Devo lembrá-lo que traduções automáticas não são permitidas em Cucumis.org. | | | 31 Οκτώβριος 2009 22:04 | | | Lilian
Há uma ponte que Ian deu quando lhe foi pedido que conferisse a transliteração do pedido de tradução. Allp1br deve ter usado essa ponte. | | | 31 Οκτώβριος 2009 22:10 | | | Sim, é isso que eu pensei, mas não é permitido usar pontes dessa maneira. Os usuários deven traduzir apenas de/para idiomas que dominem muito bem e mesmo que a tradução esteja correta, deve ser rejeitada devido à irregularidade. Esta é uma comunidade de tradutores voluntários sérios, pelo menos essa é a intenção do site. | | | 31 Οκτώβριος 2009 22:13 | | | Não coloquei o japonês como um dos idiomas porque dizia que era pra ter 75% de conhecimento do idioma. Não sei tudo isso. Mas conheço bem japonês para fazer traduções desse nÃvel. |
|
|