Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Jag brukar oftast gÃ¥ till skolan men ibland när...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από saraj
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när jag är hos mamma och hon är ledig så brukar hon skjutsa mig.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Jag vill ha det översatt till Spanska för jag ska berätta för min spanska kompis som jag träffade när jag var där vad jag gör på morgonen och han förstår inte engelska eller svenska.
21 Ιανουάριος 2010 19:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Φεβρουάριος 2010 18:32

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi girls, I'm not sure if I fully understand the meaning of the source. Could you provide a bridge for evaluation, just in case.

Thanks in advance.

CC: pias lenab

8 Φεβρουάριος 2010 19:33

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
"I usually walk to school, but sometimes when I am at mum's place and she is free (time off from work), she use to drive me. (by car)"

8 Φεβρουάριος 2010 21:19

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Lilian... just to clarify

It doesn't say "at mum's place" word-by-word, just "by/with mum" but that's the meaning. Very often when there's a divorce here, the kids stay 1 or 2 week at dad's home... then they go to mum for same period and it continues that way.