Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ruotsi - Jag brukar oftast gÃ¥ till skolan men ibland när...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBrasilianportugaliEspanja

Kategoria Fiktio / Tarina - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä saraj
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när jag är hos mamma och hon är ledig så brukar hon skjutsa mig.
Huomioita käännöksestä
Jag vill ha det översatt till Spanska för jag ska berätta för min spanska kompis som jag träffade när jag var där vad jag gör på morgonen och han förstår inte engelska eller svenska.
21 Tammikuu 2010 19:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Helmikuu 2010 18:32

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi girls, I'm not sure if I fully understand the meaning of the source. Could you provide a bridge for evaluation, just in case.

Thanks in advance.

CC: pias lenab

8 Helmikuu 2010 19:33

pias
Viestien lukumäärä: 8113
"I usually walk to school, but sometimes when I am at mum's place and she is free (time off from work), she use to drive me. (by car)"

8 Helmikuu 2010 21:19

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Lilian... just to clarify

It doesn't say "at mum's place" word-by-word, just "by/with mum" but that's the meaning. Very often when there's a divorce here, the kids stay 1 or 2 week at dad's home... then they go to mum for same period and it continues that way.