Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Χίντι - सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΧίντιΑγγλικάΤουρκικά

τίτλος
सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από digital_man
Γλώσσα πηγής: Χίντι

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Arkadaşlar, bunu bana kız arkadaşım yazdı. Anlamını bilmiyorum. Tek bildiğim hintçe olduğu o kadar yalvardım bir türlü demedi... Lütfen yardım istiyorum :)))

My friends, it's written to me by my girl friend. I don't know what does it mean. I know only that it's hindi i begged her for telling me what does it mean but she don't say it... Please help me :)))

Before edit:
Sajan tumse pyar karti hoon. Tum nahi sam joke, na visvas karo.
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 31 Μάρτιος 2010 11:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Μάρτιος 2010 09:06

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi again Hindi experts

Is this request acceptable? If it is, could you provide a version with the original script

CC: Coldbreeze16 drkpp

31 Μάρτιος 2010 11:06

Coldbreeze16
Αριθμός μηνυμάτων: 236
it is acceptable, though for proper sentence you have to add 'main' after Sajan. Here's the text in Devanagari

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

I'm also doing the translation right away

31 Μάρτιος 2010 11:12

Coldbreeze16
Αριθμός μηνυμάτων: 236
The translation will be "Darling, I love you. You won't understand, nor even believe me."

<< Putting here cause its in standby. Will paste into main field once you release it.

31 Μάρτιος 2010 11:38

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Thanks Coldbreeze16

31 Μάρτιος 2010 11:39

digital_man
Αριθμός μηνυμάτων: 1
thank you very much