Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - هندی - सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هندیانگلیسیترکی

عنوان
सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
متن قابل ترجمه
digital_man پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هندی

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Arkadaşlar, bunu bana kız arkadaşım yazdı. Anlamını bilmiyorum. Tek bildiğim hintçe olduğu o kadar yalvardım bir türlü demedi... Lütfen yardım istiyorum :)))

My friends, it's written to me by my girl friend. I don't know what does it mean. I know only that it's hindi i begged her for telling me what does it mean but she don't say it... Please help me :)))

Before edit:
Sajan tumse pyar karti hoon. Tum nahi sam joke, na visvas karo.
آخرین ویرایش توسط Bamsa - 31 مارس 2010 11:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 مارس 2010 09:06

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Hi again Hindi experts

Is this request acceptable? If it is, could you provide a version with the original script

CC: Coldbreeze16 drkpp

31 مارس 2010 11:06

Coldbreeze16
تعداد پیامها: 236
it is acceptable, though for proper sentence you have to add 'main' after Sajan. Here's the text in Devanagari

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

I'm also doing the translation right away

31 مارس 2010 11:12

Coldbreeze16
تعداد پیامها: 236
The translation will be "Darling, I love you. You won't understand, nor even believe me."

<< Putting here cause its in standby. Will paste into main field once you release it.

31 مارس 2010 11:38

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Thanks Coldbreeze16

31 مارس 2010 11:39

digital_man
تعداد پیامها: 1
thank you very much