Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kihindi - सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihindiKiingerezaKituruki

Kichwa
सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na digital_man
Lugha ya kimaumbile: Kihindi

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
Maelezo kwa mfasiri
Arkadaşlar, bunu bana kız arkadaşım yazdı. Anlamını bilmiyorum. Tek bildiğim hintçe olduğu o kadar yalvardım bir türlü demedi... Lütfen yardım istiyorum :)))

My friends, it's written to me by my girl friend. I don't know what does it mean. I know only that it's hindi i begged her for telling me what does it mean but she don't say it... Please help me :)))

Before edit:
Sajan tumse pyar karti hoon. Tum nahi sam joke, na visvas karo.
Ilihaririwa mwisho na Bamsa - 31 Mechi 2010 11:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Mechi 2010 09:06

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Hi again Hindi experts

Is this request acceptable? If it is, could you provide a version with the original script

CC: Coldbreeze16 drkpp

31 Mechi 2010 11:06

Coldbreeze16
Idadi ya ujumbe: 236
it is acceptable, though for proper sentence you have to add 'main' after Sajan. Here's the text in Devanagari

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

I'm also doing the translation right away

31 Mechi 2010 11:12

Coldbreeze16
Idadi ya ujumbe: 236
The translation will be "Darling, I love you. You won't understand, nor even believe me."

<< Putting here cause its in standby. Will paste into main field once you release it.

31 Mechi 2010 11:38

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Thanks Coldbreeze16

31 Mechi 2010 11:39

digital_man
Idadi ya ujumbe: 1
thank you very much