Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Hindi - सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiEnglantiTurkki

Otsikko
सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä digital_man
Alkuperäinen kieli: Hindi

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
Huomioita käännöksestä
Arkadaşlar, bunu bana kız arkadaşım yazdı. Anlamını bilmiyorum. Tek bildiğim hintçe olduğu o kadar yalvardım bir türlü demedi... Lütfen yardım istiyorum :)))

My friends, it's written to me by my girl friend. I don't know what does it mean. I know only that it's hindi i begged her for telling me what does it mean but she don't say it... Please help me :)))

Before edit:
Sajan tumse pyar karti hoon. Tum nahi sam joke, na visvas karo.
Viimeksi toimittanut Bamsa - 31 Maaliskuu 2010 11:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Maaliskuu 2010 09:06

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi again Hindi experts

Is this request acceptable? If it is, could you provide a version with the original script

CC: Coldbreeze16 drkpp

31 Maaliskuu 2010 11:06

Coldbreeze16
Viestien lukumäärä: 236
it is acceptable, though for proper sentence you have to add 'main' after Sajan. Here's the text in Devanagari

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

I'm also doing the translation right away

31 Maaliskuu 2010 11:12

Coldbreeze16
Viestien lukumäärä: 236
The translation will be "Darling, I love you. You won't understand, nor even believe me."

<< Putting here cause its in standby. Will paste into main field once you release it.

31 Maaliskuu 2010 11:38

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks Coldbreeze16

31 Maaliskuu 2010 11:39

digital_man
Viestien lukumäärä: 1
thank you very much