Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - هندي - सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هنديانجليزيتركي

عنوان
सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
نص للترجمة
إقترحت من طرف digital_man
لغة مصدر: هندي

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.
ملاحظات حول الترجمة
Arkadaşlar, bunu bana kız arkadaşım yazdı. Anlamını bilmiyorum. Tek bildiğim hintçe olduğu o kadar yalvardım bir türlü demedi... Lütfen yardım istiyorum :)))

My friends, it's written to me by my girl friend. I don't know what does it mean. I know only that it's hindi i begged her for telling me what does it mean but she don't say it... Please help me :)))

Before edit:
Sajan tumse pyar karti hoon. Tum nahi sam joke, na visvas karo.
آخر تحرير من طرف Bamsa - 31 أذار 2010 11:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 أذار 2010 09:06

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hi again Hindi experts

Is this request acceptable? If it is, could you provide a version with the original script

CC: Coldbreeze16 drkpp

31 أذار 2010 11:06

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
it is acceptable, though for proper sentence you have to add 'main' after Sajan. Here's the text in Devanagari

सजन, मैं तुमसे प्यार करति हूँ. तुम नहीं समझोगे, ना विश्वास करो.

I'm also doing the translation right away

31 أذار 2010 11:12

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
The translation will be "Darling, I love you. You won't understand, nor even believe me."

<< Putting here cause its in standby. Will paste into main field once you release it.

31 أذار 2010 11:38

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks Coldbreeze16

31 أذار 2010 11:39

digital_man
عدد الرسائل: 1
thank you very much