Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Αγγλικά - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΑγγλικάΟλλανδικάΓερμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Crissi93
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch

τίτλος
Yes ok then I will write normally written in...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ivanacadja
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Yes ok then I will write normally written Latin :D
how can you like a really good Serbian?

I think it is better that we had to write normally ;)
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
it has no sence in bosnian so therefore not in english.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 4 Αύγουστος 2010 19:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιούλιος 2010 18:15

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi Marija and fikomix

Could you have a look at this? The original seems to be a little cryptic

Thank you!

CC: maki_sindja fikomix

3 Αύγουστος 2010 12:23

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
No reply
Roller-Coaster, Cinderella, can you help out here at all?

CC: Cinderella Roller-Coaster

4 Αύγουστος 2010 16:54

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Hi dear Lein

Sorry for being late...
I already wrote something about this here

4 Αύγουστος 2010 19:38

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
OK, thank you!