ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ボスニア語-英語 - Da ok onda cÌu pisati normalno napisan na...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Da ok onda cÌu pisati normalno napisan na...
テキスト
Crissi93
様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語
Da ok onda cÌu pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?
Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
翻訳についてのコメント
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch
タイトル
Yes ok then I will write normally written in...
翻訳
英語
ivanacadja
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Yes ok then I will write normally written Latin :D
how can you like a really good Serbian?
I think it is better that we had to write normally ;)
翻訳についてのコメント
it has no sence in bosnian so therefore not in english.
最終承認・編集者
Lein
- 2010年 8月 4日 19:39
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 7月 28日 18:15
Lein
投稿数: 3389
Hi Marija and fikomix
Could you have a look at this? The original seems to be a little cryptic
Thank you!
CC:
maki_sindja
fikomix
2010年 8月 3日 12:23
Lein
投稿数: 3389
No reply
Roller-Coaster, Cinderella, can you help out here at all?
CC:
Cinderella
Roller-Coaster
2010年 8月 4日 16:54
maki_sindja
投稿数: 1206
Hi dear Lein
Sorry for being late...
I already wrote something about this
here
2010年 8月 4日 19:38
Lein
投稿数: 3389
OK, thank you!