Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σερβικά-Εσπεράντο - Хоћу да живи...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Хоћу да живи...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
aleksandralegerski
Γλώσσα πηγής: Σερβικά Μεταφράστηκε από
nevena-77
Хоћу да живи, да оÑтари Ñа мном.
τίτλος
Esperanto
Μετάφραση
Εσπεράντο
Μεταφράστηκε από
zciric
Γλώσσα προορισμού: Εσπεράντο
Mi deziras ke Åi/li vivu,
ke Åi/li maljuniÄu kun mi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ĉar en la originala teksto oni ne povis diveni pri kia Äuste gramatika gento temas, estis skribitaj personaj pronomoj por ambaÅ.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
zciric
- 24 Σεπτέμβριος 2010 21:33