Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Primeiramente não vou pedir que não pare de me...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

τίτλος
Primeiramente não vou pedir que não pare de me...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Terttu
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Primeiramente, não vou pedir que não pare de me escrever.
Desculpe por não escrever muito pra você, mas sempre que tiver um tempo vou escrever para você, OK?

τίτλος
First of all
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

First of all, I won't ask you not to stop writing to me.
Sorry if I don't write so much to you. But I'll write to you every time I have time, OK?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Ιούλιος 2010 16:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιούλιος 2010 18:20

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Hej, Trettu.
Det saknar en liten del av fasen "Desculpe por... aõ escrevo muito pra você" och detta "aõ" är inte begriplig alls.

16 Ιούλιος 2010 20:12

Lizzzz
Αριθμός μηνυμάτων: 234
Oi, Casper

Esse original precisa de algumas correções, por mim, até ser removido se você concordar.

De qualquer forma, eu acho que fica melhor assim:

Primeiramente não vou pedir que não pare de me escrever. Desculpe por não escrever muito pra você, mas sempre que eu tiver um tempo te escrevo, ok?

21 Ιούλιος 2010 09:51

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Pois sim, Liz. Eu já enviei uma mensagem à Terttu.
Caso ela não reponda ou não tenha como dar a frase inteira, procederemos com a anulação. :}

19 Ιούλιος 2010 14:02

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi Lizz,

I think the requester doesn't understand what she has to do. Could you correct the original please?
If you leave a note here, Casper can then edit the translation
And Casper, if you then leave a note, I'll set a poll
Thanks both

21 Ιούλιος 2010 12:58

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Sorry to bother you again

I think the requester can't edit anymore once the request has been translated

she could still reply though

Terttu, are you there?

21 Ιούλιος 2010 14:36

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I sent a message to her a couple of hours before you send yours here.