Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Primeiramente não vou pedir que não pare de me...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoInglese

Titolo
Primeiramente não vou pedir que não pare de me...
Testo
Aggiunto da Terttu
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Primeiramente, não vou pedir que não pare de me escrever.
Desculpe por não escrever muito pra você, mas sempre que tiver um tempo vou escrever para você, OK?

Titolo
First of all
Traduzione
Inglese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Inglese

First of all, I won't ask you not to stop writing to me.
Sorry if I don't write so much to you. But I'll write to you every time I have time, OK?
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 25 Luglio 2010 16:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Luglio 2010 18:20

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Hej, Trettu.
Det saknar en liten del av fasen "Desculpe por... aõ escrevo muito pra você" och detta "aõ" är inte begriplig alls.

16 Luglio 2010 20:12

Lizzzz
Numero di messaggi: 234
Oi, Casper

Esse original precisa de algumas correções, por mim, até ser removido se você concordar.

De qualquer forma, eu acho que fica melhor assim:

Primeiramente não vou pedir que não pare de me escrever. Desculpe por não escrever muito pra você, mas sempre que eu tiver um tempo te escrevo, ok?

21 Luglio 2010 09:51

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Pois sim, Liz. Eu já enviei uma mensagem à Terttu.
Caso ela não reponda ou não tenha como dar a frase inteira, procederemos com a anulação. :}

19 Luglio 2010 14:02

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Lizz,

I think the requester doesn't understand what she has to do. Could you correct the original please?
If you leave a note here, Casper can then edit the translation
And Casper, if you then leave a note, I'll set a poll
Thanks both

21 Luglio 2010 12:58

Lein
Numero di messaggi: 3389
Sorry to bother you again

I think the requester can't edit anymore once the request has been translated

she could still reply though

Terttu, are you there?

21 Luglio 2010 14:36

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
I sent a message to her a couple of hours before you send yours here.