Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - Λες και τι είπα πια...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Λες και τι είπα πια...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από nighta0508
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Όχι, καλέ...εννοώ ότι χωρίς τη Χαρά δεν θα σχολιάζαμε γιατί θα ήταν άλλη μια φωτό με τους δυο σας...άντε αμέσως...! Λες και τι είπα πια...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
b.e.oxi kale..ennow oti xwris ti xara dn tha sxoliazame gt tha tan alli mia fwto me tous duo sas..ante amesws..!
les kai ti eipa piaa..

It could also be "χαρά" hapiness instead of "Hara" (N.b.User10)
Τελευταία επεξεργασία από User10 - 22 Νοέμβριος 2010 15:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Νοέμβριος 2010 18:13

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello Christina

Is this one OK?
Thanks in advance!

CC: User10

12 Νοέμβριος 2010 09:24

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173