خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - یونانی - Λες και τι είπα πια...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Λες και τι είπα πια...
متن قابل ترجمه
nighta0508
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی
Όχι, καλÎ...εννοώ ότι χωÏίς τη ΧαÏά δεν θα σχολιάζαμε γιατί θα ήταν άλλη μια φωτό με τους δυο σας...άντε αμÎσως...! Λες και τι είπα πια...
ملاحظاتی درباره ترجمه
b.e.oxi kale..ennow oti xwris ti xara dn tha sxoliazame gt tha tan alli mia fwto me tous duo sas..ante amesws..!
les kai ti eipa piaa..
It could also be "χαÏά" hapiness instead of "Hara" (N.b.User10)
آخرین ویرایش توسط
User10
- 22 نوامبر 2010 15:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
11 نوامبر 2010 18:13
pias
تعداد پیامها: 8114
Hello Christina
Is this one OK?
Thanks in advance!
CC:
User10
12 نوامبر 2010 09:24
User10
تعداد پیامها: 1173