Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - Λες και τι είπα πια...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Λες και τι είπα πια...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä nighta0508
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Όχι, καλέ...εννοώ ότι χωρίς τη Χαρά δεν θα σχολιάζαμε γιατί θα ήταν άλλη μια φωτό με τους δυο σας...άντε αμέσως...! Λες και τι είπα πια...
Huomioita käännöksestä
b.e.oxi kale..ennow oti xwris ti xara dn tha sxoliazame gt tha tan alli mia fwto me tous duo sas..ante amesws..!
les kai ti eipa piaa..

It could also be "χαρά" hapiness instead of "Hara" (N.b.User10)
Viimeksi toimittanut User10 - 22 Marraskuu 2010 15:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Marraskuu 2010 18:13

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello Christina

Is this one OK?
Thanks in advance!

CC: User10

12 Marraskuu 2010 09:24

User10
Viestien lukumäärä: 1173