Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - uyan sonsuz RüyaLaRDan uyan con gec aRrik con...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Τουρκικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
uyan sonsuz RüyaLaRDan uyan con gec aRrik con...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από basiliki
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Uyan sonsuz rüyalardan,uyan. Çok geç artık,çok geç.Dayan ruhum,bu acıya dayan. Çaresizim çok geç.
Bir günüm daha geçer mi sensiz? Darmadağınığım, yapayalnızım. Sığındığım limandı bu aşk,n'olur,kalbine bir bak. Ah,ben oradayım.
Beklemekle diner mi sızı? Sessizliğinin yok mu ilacı? Gün be gün kanarken aşk acısı; savurur, yıkar geçer zamanı.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
mono na metafrastei xreiazomai oxi kati allo k na antigrapsw thn metafrash.

// Please consider while translating this text that these are some lyrics of a song //bilge.
Τελευταία επεξεργασία από Bilge Ertan - 23 Δεκέμβριος 2010 20:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Δεκέμβριος 2010 08:06

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Hi Bilge!

Could you check this text if it's OK and edit it with normal characters, please?

Thanks a lot!

CC: Bilge Ertan

23 Δεκέμβριος 2010 20:52

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hi Freya!
There were some mistakes but I have corrected, now it's OK.

You're welcome!

CC: Freya