Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ομιλία - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική
τίτλος
Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
asilturk
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim olma.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Tebrizi'nin sözü.
τίτλος
Be as beautiful as a rose..
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Be as beautiful as a rose, but don't be as cruel as its thorn.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 27 Ιούλιος 2014 14:37