Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discours - Société / Gens / Politique
Titre
Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim...
Texte
Proposé par
asilturk
Langue de départ: Turc
Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim olma.
Commentaires pour la traduction
Tebrizi'nin sözü.
Titre
Be as beautiful as a rose..
Traduction
Anglais
Traduit par
Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais
Be as beautiful as a rose, but don't be as cruel as its thorn.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 27 Juillet 2014 14:37