Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Реч - Общество / Хора / Политика
Заглавие
Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim...
Текст
Предоставено от
asilturk
Език, от който се превежда: Турски
Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim olma.
Забележки за превода
Tebrizi'nin sözü.
Заглавие
Be as beautiful as a rose..
Превод
Английски
Преведено от
Mesud2991
Желан език: Английски
Be as beautiful as a rose, but don't be as cruel as its thorn.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 27 Юли 2014 14:37