ترجمه - ترکی-انگلیسی - Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه گفتار - جامعه / مردم / سیاست | Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim... | | زبان مبداء: ترکی
Bir gül kadar güzel ol; ama dikeni kadar zalim olma. | | |
|
| Be as beautiful as a rose.. | | زبان مقصد: انگلیسی
Be as beautiful as a rose, but don't be as cruel as its thorn. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 27 جولای 2014 14:37
|