Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Γαλλικά - Честит Ти Рожден Ден

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΓαλλικάΡουμανικά

Κατηγορία Ποίηση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Честит Ти Рожден Ден
Κείμενο
Υποβλήθηκε από panda15
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Вярвай в трудните моменти,
смей се, когато тъжиш.
Лесно е главата да отпуснеш,
трудно е да победиш.
Животът казват е игра,
в която все някой побеждава.
Ако наистина е така,
да победиш ти пожелавам!
Честит рожден ден!

τίτλος
Joyeux anniversaire
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από panda15
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Crois aux moments difficiles,
Ris, quand tu es triste.
C'est facile d'incliner la tête,
Vaincre est difficile.
On dit que la vie est un jeu,
Dans lequel quelqu'un gagne.
Si cela est vrai,
Je te souhaite de gagner!
Joyeux anniversaire!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 30 Ιανουάριος 2015 12:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιανουάριος 2015 17:52

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Bonsoir Quelques fautes à corriger absolument :

- Ligne 1 :

* "Croix" => "Crois"
* "difficils" => "difficiles"

- Ligne 3 :
* "de cliner la tête"
=> " d'incliner la tête"

- ligne 7 :
* "celà" => "cela"

texte entier corrigé (pas seulement les fautes, mais aussi la tournure) :

"Crois aux moments difficiles,
Ris, quand tu es triste.
C'est facile d'incliner la tête,
Vaincre est difficile.
On dit que la vie est un jeu,
Dans lequel quelqu'un gagne.
Si cela est vrai,
Je te souhaite de gagner!
Joyeux anniversaire!
"

30 Ιανουάριος 2015 12:55

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Corrigé et validé, merci pour votre travail panda15

2 Φεβρουάριος 2015 13:15

panda15
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Merci pour les corrections Francky.