Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-フランス語 - Честит Ти Рожден Ден

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語フランス語ルーマニア語

カテゴリ 詩歌 - 芸術 / 作成 / 想像

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Честит Ти Рожден Ден
テキスト
panda15様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Вярвай в трудните моменти,
смей се, когато тъжиш.
Лесно е главата да отпуснеш,
трудно е да победиш.
Животът казват е игра,
в която все някой побеждава.
Ако наистина е така,
да победиш ти пожелавам!
Честит рожден ден!

タイトル
Joyeux anniversaire
翻訳
フランス語

panda15様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Crois aux moments difficiles,
Ris, quand tu es triste.
C'est facile d'incliner la tête,
Vaincre est difficile.
On dit que la vie est un jeu,
Dans lequel quelqu'un gagne.
Si cela est vrai,
Je te souhaite de gagner!
Joyeux anniversaire!
最終承認・編集者 Francky5591 - 2015年 1月 30日 12:54





最新記事

投稿者
投稿1

2015年 1月 29日 17:52

Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir Quelques fautes à corriger absolument :

- Ligne 1 :

* "Croix" => "Crois"
* "difficils" => "difficiles"

- Ligne 3 :
* "de cliner la tête"
=> " d'incliner la tête"

- ligne 7 :
* "celà" => "cela"

texte entier corrigé (pas seulement les fautes, mais aussi la tournure) :

"Crois aux moments difficiles,
Ris, quand tu es triste.
C'est facile d'incliner la tête,
Vaincre est difficile.
On dit que la vie est un jeu,
Dans lequel quelqu'un gagne.
Si cela est vrai,
Je te souhaite de gagner!
Joyeux anniversaire!
"

2015年 1月 30日 12:55

Francky5591
投稿数: 12396
Corrigé et validé, merci pour votre travail panda15

2015年 2月 2日 13:15

panda15
投稿数: 4
Merci pour les corrections Francky.