Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Description-translations-translations.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΑραβικάΒουλγαρικάΓερμανικάΑλβανικάΙταλικάΓαλλικάΟλλανδικάΠορτογαλικάΙσπανικάΡουμανικάΔανέζικαΣουηδικάΕβραϊκάΙαπωνέζικαΣερβικάΤουρκικάΡωσικάΛιθουανικάΟυγγρικάΚινέζικα απλοποιημέναΚαταλανικάΕσπεράντοΕλληνικάΠολωνικάΦινλανδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΚινέζικαΚροάτικαΑγγλικάΝορβηγικάΚορεάτικαΤσέχικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΤαϊλανδέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΙρλανδικάΚλίνγκονΝεπαλικάΝεβάριΟυρντούΒιετναμέζικαΚουρδικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Description-translations-translations.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kruivo
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Creating a project, will allow you to display a common description on the pages showing the translations belonging to the project and get more accurate translations.

τίτλος
Criar um projeto
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από kruivo
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

A criação de um projeto, permitirá que você exiba uma descrição simples nas páginas que mostram as traduções que pertencem a ele, além de obter traduções mais corretas.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jp - 23 Μάρτιος 2009 10:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Μάρτιος 2009 21:38

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
This translation is totally wrong.
As it is part of the interface I think it should be corrected.

The correct version would be:

A criação de um projeto, permitirá que você exiba uma descrição simples nas páginas que mostram as traduções que pertencem a ele, além de obter traduções mais corretas.


CC: jp

23 Μάρτιος 2009 10:37

jp
Αριθμός μηνυμάτων: 385
Thx. We had a few problem with milenabg, the expert who validated it.