ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Description-translations-translations.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
説明 - コンピュータ / インターネット
タイトル
Description-translations-translations.
テキスト
kruivo
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Creating a project, will allow you to display a common description on the pages showing the translations belonging to the project and get more accurate translations.
タイトル
Criar um projeto
翻訳
ブラジルのポルトガル語
kruivo
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
A criação de um projeto, permitirá que você exiba uma descrição simples nas páginas que mostram as traduções que pertencem a ele, além de obter traduções mais corretas.
最終承認・編集者
jp
- 2009年 3月 23日 10:36
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 22日 21:38
lilian canale
投稿数: 14972
This translation is totally wrong.
As it is part of the interface I think it should be corrected.
The correct version would be:
A criação de um projeto, permitirá que você exiba uma descrição simples nas páginas que mostram as traduções que pertencem a ele, além de obter traduções mais corretas.
CC:
jp
2009年 3月 23日 10:37
jp
投稿数: 385
Thx. We had a few problem with milenabg, the expert who validated it.