Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Wir möchten mit diesen Fragen keinen Druck...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

τίτλος
Wir möchten mit diesen Fragen keinen Druck...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από eftelya
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Wir möchten mit diesen Fragen keinen Druck ausüben,sondern vielmehr einen Eindurck gewinnen,wie gut die Website überhaupt ankommt:Findet sie viel Gefallen,und jedes zweite Hotel stimmt zu?Oder ist nur jedes 3.(oder 5.)Hotel bereit, sich einzutragen und Geld zu bezahlen?

τίτλος
Bu sorularla baski..
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από balthazar
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bu sorularla baskı yaratmak değil, aksine daha çok web sayfasının nasıl beğenildiği hakkında bir izlenim edinmek istiyoruz: Her iki otelden birinin kabul edeceği kadar cok beğeni topluyor mu? Yoksa sadece her 3. (veya 5.) otel mi kaydolmaya ve para ödemeye hazır?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ich glaube, dass der Text relativ eindeutig ist, bei Kleinigkeiten kann ich noch per email helfen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bonjurkes - 13 Δεκέμβριος 2006 17:29