Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - novus ordo seclorum annuit coeptis
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
novus ordo seclorum annuit coeptis
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
maria eduarda
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
novus ordo seclorum
annuit coeptis
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
frases contidas na nota de U$S1,00
τίτλος
Anunciando o nascimento da Nova Ordem Mundial.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
milenabg
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Anunciando o nascimento da Nova Ordem Mundial.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
milenabg
- 26 Ιανουάριος 2007 12:37
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Ιανουάριος 2010 14:03
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Bridge:
"New order of the ages
It approves (or has approved) [our] undertaking(s"
CC:
ViaLuminosa
31 Ιανουάριος 2010 01:42
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Thank you, Aneta!