Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - novus ordo seclorum annuit coeptis
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
novus ordo seclorum annuit coeptis
Tekstas
Pateikta
maria eduarda
Originalo kalba: Lotynų
novus ordo seclorum
annuit coeptis
Pastabos apie vertimą
frases contidas na nota de U$S1,00
Pavadinimas
Anunciando o nascimento da Nova Ordem Mundial.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
milenabg
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Anunciando o nascimento da Nova Ordem Mundial.
Validated by
milenabg
- 26 sausis 2007 12:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 sausis 2010 14:03
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Bridge:
"New order of the ages
It approves (or has approved) [our] undertaking(s"
CC:
ViaLuminosa
31 sausis 2010 01:42
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Thank you, Aneta!