Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Château en Espagne

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Château en Espagne
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από liebestraum
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Château en Espagne
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Expressão utilizada no cotidiano

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Τελευταία επεξεργασία από pias - 8 Δεκέμβριος 2010 14:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Μάϊ 2007 14:21

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
English "a castle in the air"

30 Μάϊ 2007 14:36

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
And castles in Spain as well.

30 Μάϊ 2007 15:05

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
the expression, as it is requested under the text, and I say that only because I googled it, I didn't know the English expression...

30 Μάϊ 2007 15:09

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Neither did I, Francky, I found on my dictionary (looking for "castelli in aria", the Italian expression) that in English it was "castles in the air (or in Spain)", meaning the same as in French.