原稿 - フランス語 - Château en Espagne現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 日常生活 - 社会 / 人々 / 政治
| | | 原稿の言語: フランス語
Château en Espagne | | Expressão utilizada no cotidiano
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
piasが最後に編集しました - 2010年 12月 8日 14:58
最新記事 | | | | | 2007年 5月 30日 14:21 | | | English "a castle in the air" | | | 2007年 5月 30日 14:36 | | | And castles in Spain as well. | | | 2007年 5月 30日 15:05 | | | the expression, as it is requested under the text, and I say that only because I googled it, I didn't know the English expression... | | | 2007年 5月 30日 15:09 | | | Neither did I, Francky, I found on my dictionary (looking for "castelli in aria", the Italian expression) that in English it was "castles in the air (or in Spain)", meaning the same as in French. |
|
|