Originalus tekstas - Prancūzų - Château en EspagneEsamas statusas Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija Kasdienis gyvenimas - Visuomenė / Žmonės / Politika
| | | Originalo kalba: Prancūzų
Château en Espagne | | Expressão utilizada no cotidiano
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Patvirtino pias - 8 gruodis 2010 14:58
Paskutinės žinutės | | | | | 30 gegužė 2007 14:21 | | | English "a castle in the air" | | | 30 gegužė 2007 14:36 | | | And castles in Spain as well. | | | 30 gegužė 2007 15:05 | | | the expression, as it is requested under the text, and I say that only because I googled it, I didn't know the English expression... | | | 30 gegužė 2007 15:09 | | | Neither did I, Francky, I found on my dictionary (looking for "castelli in aria", the Italian expression) that in English it was "castles in the air (or in Spain)", meaning the same as in French. |
|
|