Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Γαλλικά - a 20 maio 1977 nasceu meu filho Hugo João da...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σπίτι/Οικογένεια
τίτλος
a 20 maio 1977 nasceu meu filho Hugo João da...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Héliosdieudusoleil
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
a 20 maio 1977 nasceu meu filho Hugo João da Cunha Vieira, meu primeiro filho
τίτλος
Le 20 mai 1977 naquit mon fils Hugo João da Cunha
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
Héliosdieudusoleil
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Le 20 mai 1977 naquit Hugo João da Cunha Viera, mon premier fils.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
J'ai supprimé le premier "meu filho" car cela faisait redondant ("mon fils" et "mon premier fils presque" côte à côte, ce qui n'est pas très heureux en français).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 4 Ιούλιος 2007 12:00