Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - נועה בוקא - אני אוהבת אותך

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΝορβηγικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
נועה בוקא - אני אוהבת אותך
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cristina73
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

נועה בוקא - אני אוהבת אותך
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I edited "aniohevet with "ani ohevet"07/31 francky

τίτλος
Te amo
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Eu te amo, Noa Boka.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 2 Αύγουστος 2007 22:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Αύγουστος 2007 17:07

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Cristina,

Por que um administrador precisa verificar esta página? Não entendemos o sentido de sua mensagem em hebraico.

CC: cristina73

13 Αύγουστος 2007 17:07

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Por que voce quer que um administradr veja, Cristina?

13 Αύγουστος 2007 17:09

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Nem vem, Casper... eu cheguei primeiro

CC: casper tavernello

13 Αύγουστος 2007 17:13

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
hahahaha. Pega no verde.
Ela já é minha cliente antiga.

13 Αύγουστος 2007 17:16

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Ela me mandou um PM dizendo que achava que os administradores traduziriam o texto dela se ela chamasse por eles. Desliguei o alerta.

13 Αύγουστος 2007 17:20

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Idem.
OK então.

13 Αύγουστος 2007 18:13

cristina73
Αριθμός μηνυμάτων: 4
hahahahaha...calma meninosss...não briguem nãoooo...o erro foi meu ao pedir a tradução de novo...e já pedi desculpinhas heimmmm...assim não vale...né...
bye..

13 Αύγουστος 2007 18:48

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
rrraaaaaaa
Estou muito furioso
hahahahahahaha
Que nada.