Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



155Μετάφραση - Αγγλικά-Ρουμανικά - If life is a kind of fraud

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Κινέζικα απλοποιημέναΑγγλικάΤουρκικάΡουμανικάΑραβικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣουηδικάΓαλλικάΙταλικάΟλλανδικάΕλληνικάΚροάτικαΙσπανικάΙαπωνέζικαΓερμανικάΠορτογαλικάΕβραϊκάΒουλγαρικάΔανέζικαΦινλανδικά

Κατηγορία Ποίηση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
If life is a kind of fraud
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pluiepoco
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

τίτλος
Dacă viaţa este un soi de înşelătorie
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από iepurica
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Dacă viaţa este un soi de înşelătorie,
Te rog, nu-mi spune adevărul.
Dacă viaţa este un vis,
Te rog, nu mă lăsa să mă trezesc.
Dar îmi este frică
Îmi este frică
Îmi este teamă că viaţa este un coşmar
Şi asta mă înspăimântă, până ce mă trezesc cu
Tot corpul acoperit de sudoare rece.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Astept comentarii.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 4 Οκτώβριος 2007 14:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Οκτώβριος 2007 06:55

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Nu trebuia tradus şi "never"? ("Nu mă lăsa să mă trezesc niciodată" sau "Niciodată nu mă lăsa să ma trezesc ."
Iar treaba cu "that shocks me awake", nu ştiu dacă verbul "a şoca" e cel mai bun, poate vreun sinonim ex "mă terifiază", "mă înmărmureşte", dar nu-i obligatoriu, merge şi "şochează"

4 Οκτώβριος 2007 14:04

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Am încercat să adaptez un pic traducrea, mai ales că era vorba despre o poezie. Acolo unde era expresia "shocks me awake" a fost o idee cam greu de tradus. Sinceră să fiu nu prea am auzit expresia cu pricina prea des şi deşi în engleză o înţeleg perfect, am avut mari probleme în a o traduce. Probabil că atâţia ani de gândit în limba engleză îşi spun cuvântul....