Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



155Μετάφραση - Αγγλικά-Φινλανδικά - If life is a kind of fraud

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Κινέζικα απλοποιημέναΑγγλικάΤουρκικάΡουμανικάΑραβικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣουηδικάΓαλλικάΙταλικάΟλλανδικάΕλληνικάΚροάτικαΙσπανικάΙαπωνέζικαΓερμανικάΠορτογαλικάΕβραϊκάΒουλγαρικάΔανέζικαΦινλανδικά

Κατηγορία Ποίηση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
If life is a kind of fraud
Κείμενο
Υποβλήθηκε από etskimo
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

τίτλος
Jos elämä on valhe
Μετάφραση
Φινλανδικά

Μεταφράστηκε από diecho
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά

Jos elämä on valhe,
ethän kerro minulle totuutta.
Jos elämä on uni,
ethän anna minun koskaan herätä.
Mutta pelkään,
pelkään,
pelkään, että elämä on painajainen,
ja se järkyttää minut hereille,
koko vartaloni kylmän hien peitossa.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Translated from English
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maribel - 15 Δεκέμβριος 2008 17:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Δεκέμβριος 2008 17:46

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Good!
Only thing I was wondering is that it could be "jos elämä on valhetta" and "jos elämä on unta"
because that sounds better and we say more often like that. But the nominative form you used is also possible and because this is a poem, I let it stay.