Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ρουμανικά - Ciao...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΡουμανικάΡωσικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Ciao...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από katiuccia1
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Ciao,vorrei dirti molte cose..ma non ne ho le capacità.Mi manchi,almeno credo.

τίτλος
Bună
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από miyabi
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Bună! Aş vrea să-ţi spun multe lucruri... dar nu am aceasta posibilitate. Îmi lipseşti, cel puţin aşa cred.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I really think there's something wrong here... I translated "mi manchi" with "I miss you"... or more something along the lines of "you are missing to me" :) because "manchi" (from the verb "mancare" means "to be missing", "to lack") is the form for "you" (so it was supposed to be "tu mi manchi")... but I sense that the person who wrote this wanted to say that he lacks the "capacità"...

oh well...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 23 Οκτώβριος 2007 07:35