Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - Ciao...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomaniaVenäjä

Kategoria Lause

Otsikko
Ciao...
Teksti
Lähettäjä katiuccia1
Alkuperäinen kieli: Italia

Ciao,vorrei dirti molte cose..ma non ne ho le capacità.Mi manchi,almeno credo.

Otsikko
Bună
Käännös
Romania

Kääntäjä miyabi
Kohdekieli: Romania

Bună! Aş vrea să-ţi spun multe lucruri... dar nu am aceasta posibilitate. Îmi lipseşti, cel puţin aşa cred.
Huomioita käännöksestä
I really think there's something wrong here... I translated "mi manchi" with "I miss you"... or more something along the lines of "you are missing to me" :) because "manchi" (from the verb "mancare" means "to be missing", "to lack") is the form for "you" (so it was supposed to be "tu mi manchi")... but I sense that the person who wrote this wanted to say that he lacks the "capacità"...

oh well...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 23 Lokakuu 2007 07:35