Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Περσική γλώσσα-Γερμανικά - دولت ابد مدت
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
دولت ابد مدت
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
guru83
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα
دولت ابد مدت
τίτλος
Der unvergängliche Staat
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
hungi_moncsi
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Der unvergängliche Staat
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 28 Δεκέμβριος 2007 14:55
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
1 Δεκέμβριος 2007 01:23
elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
if thats Arabic then its a name, and most probably a turkish name (not sure tho)
its Dawlat Abd Muddet (ive relied on the turkish to know the pronunciation of it, because there are no accents to guide me)
CC:
iamfromaustria
Rumo
24 Δεκέμβριος 2007 18:28
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Please see the discussion under the Turkish version - es ist der Staat, nicht die Stadt.
25 Δεκέμβριος 2007 05:42
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Der, nicht die